It’s April Fool’s Day and in addition to see what Google and others are doing to celebrate, I came across the amazing image seen above.

It says:

誰讓我過愚人節

我就讓他過清明節

Two holidays are mentioned, April Fool’s Day and Tomb Sweeping Day:

愚人節 (yúrénjié): April Fool’s Day

清明節 (Qīngmíngjié): tomb-sweeping day; celebration for the dead

The whole phrase roughly translates to: “Whoever lets me celebrate April Fool’s Day (plays me a fool), then I’ll let them celebrate Tomb Sweeping Day (I’ll be sweeping their tomb)”.

It’s so cheeky I love it!

Some other useful vocab from the phrases above:

誰 (shéi): who; whoever

讓 (ràng): allows; lets

過 (guò): pass (can also be used to be celebrate a holiday)

就 (jiù): “…then..”

Guess we know who not to play pranks on this year!